ЛЕЛИС, Е. И. ПРОБЛЕМА ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ МЕДИАКОММУНИКАЦИЙ // Непрерывное образование: XXI век. – 2024. – Вып. 4 (48). − DOI: 10.15393/j5.art.2024.9924


Выпуск № 4 (48)

Инновационные подходы к организации непрерывного образования

pdf-версия статьи

УДК 372.882

ПРОБЛЕМА ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ МЕДИАКОММУНИКАЦИЙ

ЛЕЛИС Елена Ивановна
доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры журналистики и медиакоммуникаций факультета социальных технологий
Северо-Западный институт управления Российской Академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации
(г. Санкт-Петербург, Российская Федерация)
elena-lelis@mail.ru
Ключевые слова:
чтение
организация чтения
технология чтения
художественная литература
художественная коммуникация
филологическое толкование художественного текста
А. П. Чехов
В. М. Шукшин
Х. Миядзаки.
Аннотация: в статье обосновывается понимание чтения как сложной интеллектуальной деятельности, которая требует специального педагогического сопровождения в силу изменившейся концепции образовательного процесса как человекоориентированного. Вдумчивое чтение, будучи формой художественной коммуникации, является одним из наиболее продуктивных средств формирования личностно значимых и профессионально востребованных качеств будущих специалистов в области медиакоммуникаций. Автор делится опытом преподавания дисциплины «Великие книги» студентам направлений подготовки «Журналистика» и «Реклама и связи с общественностью», рекомендациями по организации и технологии чтения, примерами филологического толкования художественных текстов в студенческой аудитории – рассказа А. П. Чехова «Студент», рассказа В. М. Шукшина «Солнце, старик и девушка» и литературных реминисценций анимационного фильма Х. Миядзаки «Мальчик и птица». Такой опыт может быть полезен преподавателям литературы в школе и вузе.
Статья поступила: 15.09.2024; Принята к публикации: 03.12.2024; Размещена в сети: 26.12.2024.

THE PROBLEM OF TEACHING FUTURE SPECIALISTS IN THE FIELD OF MEDIA COMMUNICATIONS TO READ LITERARY TEXT

LELIS Elena I.
Doctor of Philology, Associate Professor, Professor of the Department of Journalism and Media Communications, Faculty of Social Technologies
North-West Institute of Management of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration of the Russian Federation
(St. Petersburg, Russian Federation)
elena-lelis@mail.ru
Keywords:
reading
organization of reading
reading technology
fiction
artistic communication
philological interpretation of literary text
A.P. Chekhov
V.M. Shukshin
H. Miyazaki
Abstract: the article substantiates the understanding of reading as a complex intellectual activity that requires special pedagogical support due to the changed concept of the educational process as human-oriented. Reflective reading, being a form of artistic communication, is one of the most productive means of developing personally significant and professionally relevant qualities of future specialists in the field of media communications. The author shares his experience of teaching the subject «Great Books» to students majoring in «Journalism» and «Advertising and Public Relations», recommendations on the organization and technology of reading, examples of philological interpretation of literary texts in a student audience - the story «Student» by A. P. Chekhov, the sto-ry «The Sun, the Old Man and the Girl» by V. M. Shukshin and literary reminiscences of the ani-mated film «Boy and Bird» by H. Miyazaki. Similar experience can be used by literature teachers in schools and universities.
Paper submitted on: 15.09.2024; Accepted on: 03.12.2024; Published online on: 26.12.2024.

Современная концепция образования ориентируется не на внешние цели, а на потребности человека. Поэтому на смену обучающим практикам приходят образовательные технологии, а сам образовательный процесс рассматривается как часть развития культуры (см. работы, Б. С. Гершунского [1], О. В. Долженко [2; 3], Г. П. Щедровицкого [4], Н. Л. Зыховской [5], М. В. Кустовой [6], В. В. Михайловой [7], Е. И. Лелис [8] и др.). При этом налицо глобальный кризис образования.

«Мы имеем дело, ‒ как пишет О. В. Долженко, ‒ не с традиционным кризисом, предшествующим дальнейшему поступательному развитию образования на новый уровень развития (как это было в периоды возникновения средневекового университета, университета эпохи Возрождения и Реформации, возникновения университета Гумбольдта, современных исследовательского и предпринимательского университетов), а с протекающей уже несколько десятилетий революцией и становлением новых представлений о сущности и месте образования в жизни современного общества» [3, с. 19].

Мы являемся свидетелями (а обучающиеся и педагоги, безусловно, участниками) процесса смены образовательной парадигмы, которая нацелена на развитие человеческого капитала, расширения пространства образования, его гуманизации и гуманитаризации, отказа от классической (знаниевой) модели, ориентации на подготовку молодого поколения в условиях динамичного мира, в котором профессиональная состоятельность возможна лишь при условии гибкости мышления и обучения на протяжении всей жизни.

Определение понятия образование в его современном понимании было дано в Федеральном законе «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 г.: «Образование – единый целенаправленный процесс воспитания и обучения, являющийся значимым благом и осуществляемый в интересах человека, семьи, общества и государства, а также совокупность приобретаемых знаний, умений, навыков, ценностных установок, опыта деятельности и компетенции определенных объема и сложности в целях интеллектуального, духовно-нравственного, творческого, физического и (или) профессионального развития человека, удовлетворения его образовательных потребностей и интересов»1.

Это определение довольно часто становилось предметом критики как со стороны теоретиков современного образования, так и со стороны педагогов-практиков. Так, О. В. Долженко небезосновательно считает: «Перед нами чистое наукообразное бюрократическое извращение! Для нас же ведущими концептами образования являются: культура, цивилизация, социальность, ценности, личность, духовность, идеал, идентичность, нравственность, мораль, проблема, вызов…» [3, с. 56].

Действительно, современному студенту чрезвычайно важно приобрести набор таких качеств и компетенций, которые будут способствовать его успешной профессиональной самореализации в сегодняшнем требовательном и быстро меняющемся мире. Незаменимую роль в этом процессе играет гуманитарная составляющая образования, в том числе и обучение вдумчивому чтению художественного текста.

При всей кажущейся простоте этого вида речевой деятельности он представляет собой сложную интеллектуальную работу, которой нужно учиться. В идеале чтение должно быть постоянным, последовательным и системным, стать не только удовольствием, но и потребностью, которая формируется благодаря грамотной подборке книг. Именно такой подход к чтению дает возможность расширить свой кругозор, развить интеллект и мышление, аналитические способности, воображение, память, внимание, концентрацию, любознательность, увеличить словарный запас, способствовует развитию речевой грамотности и овладению языком как важнейшей коммуникативной системой.

Ученые неоднократно обращали внимание на то, как тесно связаны интеллект и коммуникация. «Во всех исследованиях – философских, логических и психологических, ‒ сетует Г. П. Щедровицкий, – интеллектуальные процессы рассматривались как автономные и совершенно независимые от процессов коммуникации; почти все, занимавшиеся этими проблемами, говорили, что интеллект проявляется или выражается в коммуникации, но не было почти никого, кто рискнул бы сказать, что интеллект создается коммуникацией» [4, с. 171].

Чтение на сегодняшний день является одним из самых продуктивных способов повышения уровня интеллекта и обучения коммуникации. Поэтому его значение для образования и профессионального становления современной молодежи трудно переоценить.

Особое место в круге чтения занимает художественная литература, поскольку она обладает способностью влиять не только на разум, но и на чувства читателя, расширяет эмоциональный диапазон и учит погружаться в мир переживаний человека, понимать и принимать окружающих, сочувствовать, сострадать, находить компромиссы, а значит, успешно коммуницировать. Все названные качества, способности и навыки (компетенции) чрезвычайно важны для будущих специалистов в области медиакоммуникаций, от эрудированности и багажа знаний которых, от умения убеждать и понимать людей, принимать их позицию и точку зрения, предлагать неординарные решения зависит не только личностная зрелость, но и профессиональная состоятельность.

Опыт преподавания дисциплины «Великие книги», которая ведется на 1-м курсе направлений «Журналистика» и «Реклама и связи с общественностью», подсказывает, что при обучении вдумчивому чтению художественного текста студенты нуждаются в особом педагогическом сопровождении. Вчерашние школьники нечасто отличаются начитанностью, школьная программа по литературе далеко не всегда бывает вполне ими освоена. Не все программные произведения прочитаны, а если прочитаны, то не всегда аналитически. Теоретический инструментарий, без которого невозможен профессиональный разговор о литературе как виде искусства, культурном и социальном феномене, как правило, освоен механически. Не осмыслен литературный процесс как многовековое развитие литературы и совокупность многочисленных имен, фактов и явлений. Не понятна литература как всемирное явление. Знание зарубежных авторов и их произведений носит эпизодический характер. Все это приводит к неумению отличить талантливое от посредственного, высокохудожественное от низкопробного, вечное от сиюминутного. Поэтому освоение дисциплины осуществляется через призму филологического толкования отдельных, взятых в хронологическом порядке авторов и книг, с подключением фонового контекста – исторических фактов, биографических деталей, проекций в другие виды искусства, культуру, социально-политических условий создания произведений, основ психологии творчества, осознания прозы, поэзии и драмы как видов художественной коммуникации и т. д. Такая работа с художественным текстом носит интегрирующий характер, поскольку основана на достижениях «и лингвистической, и литературоведческой науки, устанавливает органические межпредметные связи в учебном процессе, реализуя присущую филологии «связующую роль»2.

Особое внимание мы уделяем рекомендациям по организации чтения: как выбирать книги, как формировать круг чтения, как сделать чтение последовательным и систематическим, как превратить чтение в потребность.

Обсуждаем вопрос о технологии чтения: почему важно обращать внимание на детали, как наблюдать за развитием сюжета, за логикой и мотивами действия персонажей, с какой фразы начинается текст и чем заканчивается, как и когда раскрывается читателю смысл названия произведения, почему нужно научиться задавать вопросы к тексту.

Для студентов, читающих электронные книги, оказываются неожиданными и не сразу принимаемыми рекомендации отдавать предпочтение бумажным изданиям, лучше – академическим, качественным, во время чтения использовать карандаши для подчеркивания, закладки для фиксации важного, блокнот для записи цитат или собственных мыслей.

Втянувшись в процесс глубокого филологического толкования текста, студенты с радостью откликаются на предложение описать и обсудить прочитанное. Острую дискуссию, как правило, вызывает вопрос о том, нужно ли читать интеллектуальную, трудную для понимания или кажущуюся откровенно скучной литературу. Можно ли оставить в списке чтения только то, что доставляет удовольствие, не требует напряжения мысли, не заставляет глубоко переживать и только развлекает?

Интересными бывают споры о том, необходимо ли читать книги прежних эпох – Гомера, Данте, Шекспира, Сервантеса, Гете. Кому их надо читать, в каком возрасте и с какой целью? Есть ли смысл читать их в сокращении или в кратком изложении? Обязательно ли обращаться к книге в оригинале и что она теряет (приобретает?) при переводе?

Большой интерес вызывают вопросы взаимосвязи литературы, театра и кино. Как соотносятся книга и ее экранизация? Уместны ли претензии зрителя к режиссеру? Почему одни и те же книги экранизируются многократно? Чем концептуально отличаются работы разных режиссеров? Насколько далеко они отходят от текста? В чем разница между экранизацией и фильмом, снятым по мотивам произведения? Всегда ли уместно новаторское прочтение классики в театральных постановках? Почему на сцене ставятся спектакли, далекие от оригинала: это реверанс сегодняшнему непритязательному зрителю или не всегда удачный способ режиссера заявить о себе? Обсуждение этого круга вопросов само по себе становится неоценимым опытом коммуникации.

Возвращаясь к значимости самого процесса чтения, можно привести примеры того, как вдумчивость и эрудиция позволяют раскрыть неочевидные художественно значимые смыслы в текстах, в том числе известных молодым читателям.

Обратимся к рассказу А. П. Чехова «Студент». Это произведение, которое входит в школьную программу. Его сюжет вчерашним школьникам знаком: студент духовной академии Иван Великопольский в страстную неделю возвращается с охоты домой. Уточняем этимологию слова «студент». Проясняем, что в христианском учении означает страстная неделя, чем заняты верующие в это время и чего нельзя делать. Обсуждаем сюжет рассказа. Анализируем композиционное решение (рассказ в рассказе), особенности хронотопа, систему образов. И подходим к финалу, в котором герой, уже видя родную деревню, переплывает на пароме реку (христианский символ животворящего начала, «живой воды», духовной границы), но при этом не видит того, что видит читатель:

«А когда он… глядел на свою родную деревню и на запад, где узкою полосой светилась холодная багровая заря, то думал о том, что правда и красота, направлявшие человеческую жизнь там, в саду и во дворе первосвященника, продолжались непрерывно до сего дня и, по-видимому, всегда составляли главное в человеческой жизни и вообще на земле»3.

Мощное цветовое пятно, зафиксированное автором в сильной позиции текста – его финальной фразе, наряду с другими образами, актуализирует глубокое символическое значение, в христианстве связанное с телом человека и его греховностью. Неизменно у современных студентов вызывает большое оживление обсуждение этого цветообраза и разницы между цветообозначениями багровый и багряный, которые в христианской традиции символически поляризированы, тогда как в современных словарях фиксируются как синонимы [9]. В ходе дискуссии выясняем, что между этими словами есть разница не только в дистрибуции, сочетаемости с другими лексемами и стилистической окраске, но и в ассоциативном плане, связанном с лингвокультурологической традицией.

Такое внимательное отношение к слову, требующее подключения не только читательского багажа, но и широкой эрудиции, безусловно, открывает перед студентами новые смысловые глубины известного им текста и является актом художественной коммуникации.

«Как любой вид коммуникации, ‒ подчеркивает О. Н. Черемисина, ‒ художественная коммуникация строится по универсальной модели, включающей отправителя (автора), информацию (текст) и реципиента (читателя) и учитывает социальный контекст. В то же время художественная коммуникация имеет и свои законы, поскольку представляет собой передачу субъективного авторского видения фрагмента объективного мира» [10, с. 58].

Для художественной коммуникации не существует межкультурных границ. Сегодня Чехов востребован в разных странах мира. На этот факт важно обратить внимание студентов. Так, например, о том, почему Чехов интересен современному итальянскому читателю, пишет научный сотрудник Дома-музея А. П. Чехова в Ялте Л. В. Севостьянова: «В последние десятилетия в условиях возросшего интереса к межкультурной коммуникации и обострившегося внимания современного литературоведения к вопросам рецептивной эстетики особую значимость приобретает исследование восприятия чеховского творчества в разных культурах, поскольку, наблюдая одну и ту же действительность, иностранец и местный житель создают различные тексты, хотя бы в силу противоположной направленности интересов» [11, с. 137].

Новые смыслы в художественном произведении могут открыться и в случае интертекстуального подхода к тексту. Например, при обсуждении рассказа В. М. Шукшина «Солнце, старик и девушка» студенты делают для себя настоящее открытие. Безымянный старик, который согласился позировать юной художнице, оказывается слепым: вот уже больше десяти лет он не видит того, о чем с любовью и в деталях рассказывает девушке – как меняется закатное небо, какими разными по своей окраске бывают обычные камешки под ногами, как удивительно спокойна река в это время года, как волшебно в зеркале воды отражается лес на том берегу реки. В его словах – мудрость и любовь – к жизни, к природе, к человеку. И если бы не возникающие у студентов после целенаправленной беседы ассоциации с хрестоматийным образом Гомера – слепого старика, которому не нужно зрение, чтобы видеть и глубоко понимать мир, то рассказ В. М. Шукшина так бы и остался для них одним из хорошо написанных небольших философско-психологических зарисовок автора. Но возникшие интертекстуальные ассоциации до бесконечности раздвигают хронотоп рассказа, и перед внутренним взором читателя возникает вся вселенная и человек в ее центре – созерцающий, осмысляющий, принимающий, создающий – такой, который в искусстве всегда представлен как положительный герой. Анализируя творчество писателя, шукшиноведы обобщают: «Самое точное определение положительного героя В. М. Шукшина – это интеллигентность, определяемая не степенью образования, не уровнем доходов, а состоянием души и отношением не только к своим родным и близким, но и ко всем людям» [12, с. 136].

Не в этом ли ценность литературы: научить видеть неразрывную связь между разными странами и эпохами, если она основана на общечеловеческих ценностях – на том, что нас всех объединяет? «В произведениях Шукшина, – справедливо замечает современный исследователь, – нашло отражение духовно-нравственное содержание крестьянской культуры в ее общечеловеческой сути. Творчество писателя-«деревенщика» приобретает особую значимость на фоне забвения общечеловеческих праоснов, традиционных национальных ценностей в современном мире» [13, c. 180‒181].

И еще пример, который дает представление о том, что искусство как способ духовного освоения действительности и как форма художественной коммуникации обладает универсальными коммуникативными свойствами.

На большой экран недавно вышел новый полноформатный мультипликационный фильм всемирно известного японского мультипликатора Хаяо Миядзаки «Мальчик и птица». Сегодня этот режиссер занимает одно из центральных мест в мировой анимации и отличается тем, что полностью меняет представление о возможном в восприятии мира, в том числе и о более чем условной границе в культурном представлении Запада и Востока. Реальность, как ее видит режиссер, гораздо сложнее и неоднозначнее, чем мы ее представляем. В его творческой философии действительность и фэнтезийное пространство проникают друг в друга. Эту границу каждый зритель устанавливает сам в зависимости от своего личного опыта. Такая анимационная поэтика делает легко проницаемой и границу между цивилизациями: «делает ее скорее экзистенциальной, чем географической» [14, с. 60].

И действительно, в процессе культурологического обсуждения мультипликационного фильма «Мальчик и птица» студенты смогли доказать, что в нем есть явные и неявные отсылки к целому ряду общеизвестных сюжетов и образов, включая классическую поэму Гомера «Одиссея», традиционную европейскую сказку «Спящая красавица», путешествие по загробному миру в «Божественной комедии» Данте, перипетии героев в романе-эпопее Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец», магию цикла С. Кинга «Темная башня» и т. д. Все эти произведения объединяют авторские интенции воспринимать реальный мир в его истинной глубине и сложности. В этом эстетическая сила искусства, классического и особенно современного, во многом опирающегося на такой элемент художественного творчества, как фантазия. Отрыв от реальности и создание чувственно воспринимаемых образов того, что не встречается в действительности, «позволяет нам “убежать”, чтобы вернуться в мирское с удивленными глазами» [14, с. 57].

Таким образом, разговор о неоднозначности любого произведения искусства, его скрытых и неочевидных смыслах становится способом освоения студентами мировых литературных феноменов, знакомство с которыми является значимым условием профессиональной состоятельности будущих специалистов в области медиакоммуникации, чья профессия напрямую связана с творчеством. Автор статьи надеется, что его опыт работы с художественным текстом в студенческой аудитории может быть полезен преподавателям литературы в школе и вузе.

Список литературы

  1. Гершунский Б. С. Философия  образования  для XXI века (В поисках практико-ориентирован-
    ных образовательных концепций). Москва, 1998. 608 с.
  2. Долженко О. В. Миссия современного университета: от традиций и опыта прошлого – к вызовам будущего // Психолого-педагогический поиск. 2013. № 2 (26). С. 50‒62.
  3. Долженко О. В. Университет и образование: между прошлым и будущим // Педагогика и просвещение. 2013. № 1. С. 19‒36.
  4. Щедровицкий Г. П. Интеллект и коммуникация // Вопросы философии. 2004. № 3. С. 170‒183.
  5. Зыховская Н. Л. Культура чтения в цифровой коммуникации // Исторические трансформации культуры: кон-
    цепты, смыслы, практики: Материалы Международной научной конференции (XVI Колосницынские чтения), Екатеринбург, 19–20 ноября 2021 года. Екатеринбург, 2021. С. 378‒382.
  6. Кустова М. В. Картина чтения современного студента: по результатам социологического исследования чтения студентов факультета документальных коммуникаций и туризма Челябинского государственного института культуры // Инновационные процессы в информационно-коммуникационной сфере: сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции, Краснодар, 30 октября 2019 года. Краснодар, 2019. С. 25‒32.
  7. Михайлова В. В. Повседневная практика чтения в студенческой среде // Homo legens в прошлом и нас-
    тоящем: сборник материалов IV Международной научно-практической конференции, Новосибирск, 23–25 марта 2023 года. Екатеринбург, 2023. С. 110‒115.
  8. Лелис Е. И. Чтение как художественная коммуникация и лингвоэстетическая практика (из опыта работы в студенческой аудитории) // Книжная культура в системе современного социогуманитарного знания: Тезисы докладов всероссийской научной конференции, Санкт-Петербург, 18–19 апреля 2024 года. Санкт-Петербург, 2024. С. 13‒14.
  9. Словарь русского языка: в 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. Москва, 1999. Т. 1. А‒Й. 702 с.
  10. Черемисина О. Н. Художественная коммуникация как коммуникация межкультурная // Проблемы меж-
    культурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: Материалы II Международной научно-практической конференции: в 2 ч. Барнаул, 05–06 октября 2006 года / под ред. Т. Г. Пшёнкиной. Т. I. Ч. 1. Барнаул, 2006. С. 57‒58.
  11. Савостьянова Л. В. Чехов и социокультурное пространство XIX ‒ начала XXI в.: Италия и Чехов // Чеховские чтения в Ялте: сборник научных трудов XLII Международной научно-практической конференции, Ялта, 18–22 апреля 2022 года / ГБУК РК «Крымский литературно-художественный мемориальный музей-заповедник». Т. 27. Ялта, 2023. С. 124‒144.
  12. Цветкова О. В. Типология положительных героев В. М. Шукшина // Трибуна молодых учёных: Сборник статей IV Международной научно-практической конференции, Пенза, 05 июня 2024 года. Пенза, 2024. С. 133‒136.
  13. Лоренц И. С. Отражение христианских идей в творчестве Василия Шукшина // Исследовательский журнал русского языка и литературы. 2022. Т. 10. № 2 (20). С. 177‒191. DOI: 10.52547/iarll.20.177
  14. Шемахина А. Э. Миры Хаяо Миядзаки // Вестник науки и творчества. 2021. № 5 (65). С. 56‒60.

 




Просмотров: 123; Скачиваний: 30;

DOI: http://dx.doi.org/10.15393/j5.art.2024.9924